© Karolina Golimowska 2014-2017
flüstern listen szeptać übertragen whisper słuchać zuhören mediate tłumaczyć
Referenzen Veröffentlichungen über mich Impressum Moderationen polski
Übersetzungen (Auswahl): Ein Chor der Polen” - ein Interview mit Marta Górnicka im Theater der Zeit”, Übersetzung aus dem Polnischen ins Deutsche, Oktober 2017. Print. Goethe-Institut Warschau, Jakob Hein über Berlin. Übersetzung aus dem Deutschen ins Polnische, Oktober 2017. Web. Teil 1: Berliner Balance/Berliński Balans Teil 2: Berlin sucht eine Wohnung/Berlin szuka mieszkania Teil 3: Berliner Jugend/Berlińska młodzież Goethe-Institut Warschau, Projekt Ausgezeichnet Lyrik”, Gedichte von Agnieszka Wolny-Hamkało (Nachdichtung aus dem Polnischen) zusammen mit Alexander Gumz September 2017. Web. Zusammen mit Dagmara Kraus: Mistyczne masthewy / Mystische Musthaves - Gedichte von Joanna Mueller  Nachdichtungen aus dem Polnischen. hochroth Verlag Wiesenburg 2016. Print.    Goethe-Institut Warschau, Projekt Ausgezeichnet Lyrik”, Gedichte von Jacek Podsiadło (Nachdichtung aus dem Polnischen), Januar 2016. Web. Rita Süssmuth żegna Władysława Bartoszewskiego (Übersetzung aus dem Deutschen ins Polnische) Gazeta Wyborcza 03.05.2015 Golimowska, Karolina (Übersetzung aus dem Deutschen ins Polnische) Lange, Bastian Mejkerzy” in der Anthologie  my i oni: Przestrzenie wspólne / Projektowanie dla wspólnoty", Synchronizacja, Projekty dla miast przyszłości Fundacja Bęc Zmiana, Warszawa 2014. Print. Golimowska, Karolina (Übersetzung aus dem Englischen ins Polnische) Rjabtschuk, Mikola. Ukraina: Tożsamość europejska przeciwko euroazjatyckiej. (Ukraine: Europäische Identität gegen die euroasiatische) Dialog: Deutsch-Polnisches Magazin. Nr. 107 (01/2014). Print. Golimowska, Karolina und Adam Twardoch (Übersetzung) Žižek, Slavoj: Dlaczego fundamentaliści wolnego rynku twierdzą, że rok 2013 będzie najlepszym w historii. (Why the free market fundamentalists think 2013 will be the best year ever). European Graduate School. 25. Februar 2013. Web. Golimowska, Karolina (Übersetzung aus dem Deutschen ins Englische) Pollack, Martin. A Belated Love Affair (Krakau. Eine späte Liebe). New Eastern Europe, Spezialausgabe Kraków: A City of Literature. No. 05 (XIV)/2014. Print.
Polnisch - Deutsch - Englisch
English
Konferenzdolmetschen & Übersetzungen 
Veröffentlichungen